De même avec une maison de pressage d'olives construite dans un rocher, et un jardin sur le dessus, [la maison appartenant à l'un, et le jardin à l'autre] —Si (le toit de la maison) était "réduit" de quatre à quatre largeurs de main, de sorte qu'il ne puisse pas être semé comme avant], le propriétaire du jardin descend et sème en bas (dans la maison) jusqu'à ce qu'il fasse une voûte toit de sa maison, [sur lequel le propriétaire du jardin peut mettre de la terre et semer.] Si un mur ou un arbre est tombé dans le domaine public et a causé des dommages, il n'est pas tenu de payer. [Pour qu'aurait-il pu faire? Il a été pris au dépourvu.] S'ils [beth-din] lui ont donné le temps [trente jours] pour abattre l'arbre ou abattre le mur, et qu'ils sont tombés dans ce délai, il n'est pas responsable; si, après ce délai, il est responsable.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
בית הבד – a house to gather olives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
So, too, if an olive press was built in a rock and another had a garden on top of it, and [the olive press] was in part broken down, the owner of the garden may come down and sow below until the other rebuilds the ceiling of his olive press. This scenario is similar to the scenario in the previous mishnah, but instead of a house with an upper room, this mishnah deals with an olive press that has a garden growing on top of it. Should the roof of the olive press collapse, the owner of the garden is permitted to plant below until the owner of the olive press rebuilds the ceiling. Note how valuable space was in the Land of Israel. People would use any possible land to garden, even land which had on olive press beneath it. Much of the land of Israel is not arable, particularly the mountainous regions and the desert. This is still true in Israel today.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
וגנה אחת על גביו – and the olive press belongs to one [of them] and the garden is of the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
If a wall or a tree fell into the public domain and caused damage, the owner is not liable to make restitution. If a set time had been given to him to cut down the tree or pull down the wall, and they fell down within the time, he is not liable. If after that time, he is liable. This section of the mishnah does not deal with shared property as in the previous portions of the chapter but rather with a property owner’s responsibilities and liabilities with regards to the public domain. According to the mishnah if a person’s wall or tree fell into the public domain and thereby caused damage he is not liable. This is a case where he had no way of knowing that his tree or wall would fall, and therefore he cannot be held accountable. If, however, he had been given a warning by the court and told to either remove his tree or wall, or make them safer, and the time for doing so had elapsed, he will be subsequently liable for any damage done by the tree in the public domain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
ונפחת – (see Bava Metzia 118a) four handbreadths by four handbreadths and it is not worthy to sow as at first.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
Questions for Further Thought: Mishnah four, section one: What is the difference between the scenario in this section and that in the previous mishnah?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
כיפין – a ceiling made in a circle like a rainbow and upon it, the owner of the garden places dust/mud and plants.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
פטור מלשלם – for what was he to do, as it was an unavoidable accident.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
נתנו לו זמן – A Jewish court; thirty days to tear it down and cut it {i.e., the tree) down.